Sunday , January 29 2023

Arrested for drone use – Warld Nevs


| Story:

The British police say two people were arrested early Saturday morning over suspicion of "illegal use of unmanned aircraft" in the case of Gatwick Airport, which caused a delay in traveling to nightmares by tens of thousands of passengers.

The police in Saseks did not release the age or sex of two suspects who were arrested on Friday evening and did not say where they were arrested. The two of them are not indicted.

Police chief James Collis asked the public in the Gatwick area to stay awake.

"Our investigations are still underway, and our aerodrome activities continue to build resilience to detect and mitigate further intrusions of unmanned aerial vehicles using a variety of tactics," he said.

New misconceptions about an unmanned aircraft on Friday caused new problems for airport passengers, which were re-opened in the morning after a 36-hour closure, only to hurriedly stop flights over an hour late in the afternoon on one of the busiest days of the year.

By reopening, closing and reopening the second busiest British airport for repeated unmanned flights, many questions were raised for British officials, including questions about how far it is safe to fly with drones and why it took so long to arrest.

The flight suspension on Friday evening in Gatwick caused even more delays and cancellations, just as the season of tourist trips reached a peak. The permanent crisis of unmanned aircraft in Gatwick, 30 miles (45 kilometers) south of London, had the effects of a wave in the entire international air traffic system.

The latest detection of an unmanned aircraft came after British police and transport officials said additional measures were taken to prevent drones from falling into the airport, serving 43 million passengers annually.

Military forces with special equipment have been entered and the police units are working non-stop. Police said a sophisticated drone operation targeted the airport to cause maximum disturbances during a hurry to rest.

The motive for the invasion of drones was not clear, but the British police said there were no indications that it was "terrorism".

Gatvick was reopened on Friday after being closed on Wednesday night and all day on Thursday after authorities announced that drones have repeatedly violated the perimeter of the airport, threatened with safe arrivals and departures.

Transport Secretary Chris Grailing said on Friday morning that there were about 40 visions of "a small number of unmanned aircraft" while the airport was closed. He told the BBC that the disaster of an unmanned aircraft in Gatwick "is unprecedented anywhere in the world."

Greiling said that additional "military capabilities" and a series of security measures were established overnight, but that they would not be elaborated in detail. He said the airport was considered safe for flights on Friday, although the operator or trunks operators were not arrested.

Thursday's closure improved travel plans for tens of thousands of passengers, as it was predicted that 110,000 people would go through Gatwick that day.

After re-launching flying operations on Friday, the airport struggled to solve a large number of backward passengers and canceled, delayed or redirected flights. The number of passengers expected on Friday was even higher than the previous day, and approximately 145 of the 837 scheduled flights on Friday in Gatwick was canceled to solve the problem.

Then Gatwick's takeoffs and landings had to be suspended again as a "precautionary measure" after a drone was spotted at about 5:10 pm, the airport said.

The airliners circled across London or sat at the gate of Gatwick, waiting to find out what would happen on Friday night before about 70 minutes later the new "all clean" came back.

"The military measures we have at the airport have provided us with the insurance necessary to reopen our airport," the airport said in a statement after the flights were resumed.

Hundreds of passengers who stuck to Gatwick in the night before closing on Thursday described the freezing conditions while sleeping on the benches or on the floor of the airport. Many complained that they were not informed of the redirect flights.

In the meantime, British officials were discussing whether a "tactical option" was available for the deployment of an unmanned aircraft because of the fear that such action might inadvertently hurt people on the ground.

"The shooting of an unmanned aircraft from the sky is probably one of the least effective options," said police chief Steve Barry of the Sussex police.

He said that the police believe that in the last two days there were about one drones operating around Gatwick and that it is possible that drones have been operated from quite a distance.


Dec 21, 2018 / 5:53 pm | Story:

A woman from Colorado who disappeared after Thanksgiving was arrested on Friday for allegedly killing his mother's mother and the police said she probably died in her home in a mountain town.

However, the authorities refused to say whether they found the Kelsei Berreth body, 29, which led to the arrest of Patrick Michael Frazee and the motive for Berrett's disappearance and killing.

Frazee, 32, was arrested in his home in the Florissant alpine town for suspicion of killing and seeking murder, said Miles de Ioung, chief of police in the neighboring Voodland Park, where Berret lived.

"As you can see from arrest, unfortunately, we do not believe Kelsei is alive," said De Ioung.

Authorities also refused to elaborate charges of murder, believing that Berret was killed or other aspects of the investigation, involving several states and involving the FBI.

Frazee was appointed Public Defender Adam Steigervalda, at the trial on Friday, but the lawyer did not immediately return a telephone message asking for a comment. Jeremy Loy, a private lawyer who advocated him, said earlier that Frazee collaborated with investigators and provided DNA samples.

The police said Frazee was the last person to see Berreta alive. The couple shared the daughter, but he did not live together. Her mother said that the financial struggle delayed them to go together, but that her daughter was excited about getting married.

The young pilot's disappearance confused his family and friends and led the social media to seek information about where she was.

Berret was last seen in a shop near the house. The video showed that she went on Thanksgiving with what she sees as a daughter of a baby in a baby carrier. Frazee told the police that they met that afternoon so he could pick up the child.

De Young said the girl was in protective custody and would be surrendered to Berreta's family.

The authorities searched Frazee's ranch and Berret's Town Hall, but refused to say what they found. De Jang said the evidence suggests that the "crime" occurred at Berreth's house and that her mobile phone was found in Idaho. Investigators worked on the phone's recovery, which is an important clue.

The police said that Berreta's only signs of Thanksgiving were text messages and that the location data suggested that the phone had been near Gooding, Idaho, on November 25, 1,290 kilometers from her house.

Her mother, Cheril, lives in Lacle, Idaho, 980 miles north of Gooding, but the police did not explain if it had any significance for discovering the cell phone.

The police began searching for Kelsei Berreth on December 2 at the request of their mother.

Investigators who went to Berret's house found rolls of cinnamon in the kitchen and both of her cars outside. De Ioung said that the company in which Berrett worked as a flight instructor, Doss Aviation, charged all their planes and that the police had no reason to believe that they used a foreign plane.

Cheril Berreth told NBC Nevs that her daughter's relationship with Frazee was good and loved.

She said that the couple suffered some financial struggles. Frazee runs a ranch for cattle, and prices for the industry are poor, delaying their plans to find the house together, said Cheril Berreth.

"They had plans that were not elaborated the way they would like to. But they did it and made things work, no matter what," she said.

The mother told CBS that her daughter was looking forward to the wedding, but said that the couple had not set a date for the wedding.

Kelsei Berreth was "a bit reserved and sometimes quiet," but he often talked about Frazee, which she was dating when she was a flying instructor at Springs Aviation in 2016, said the owner of Bobbi Hosmer.

Formal charges are pending and could take up to 10 days to file, Prosecutor Dan Mai said. The search for the arrest and the arrest will remain sealed during the investigation, he said.

Frazee is kept up to date. The judge ordered the next hearing for December 31.

Visconsin Police Department

The police dash-cam video recorded the exact moment of gas explosion in the city of Sun Prairie, Visconsin.

A video shot Thursday showed that workers in the area are fleeing for their lives right after the explosion sends out the remains that fly for blocks.

One fireman was killed during the incident and several buildings were destroyed.

Officials say the explosion was due to an accident during the construction of an underground project. It is expected that no charges will be raised.

Dec 21, 2018 / 9:39 pm | Story:

The number of dead in the explosion of methane in the coal mine in the northeastern Czech Republic has risen to 13, a mining company announced on Friday.

Spokesman OKD of the mining company, Ivo Celhevski, said that 12 dead Polish citizens, while one Czech, corrected the previously stated data that there were 11 Poles and two Czechs.

Another 10 miners were injured in an explosion on Thursday afternoon at the CSM mine near the town of Karvin.

Polish President Andrzej Duda announced on Sunday the national mourning for the victims of the tragedy. Flags in Poland will be lowered to half the staff in public buildings and major sports and entertainment events will be canceled.

Polish Prime Minister Mateusz Moraviecki and his Czech counterpart Andrej Babis expressed their condolences to the families of victims. The two leaders visited the mine on Friday.

"According to our knowledge … there is a fire in the underground, a very high temperature, a very high risk of subsequent explosions," Moraviecki said.

The Polish leader visited two injured miners at the University Hospital in the nearby town of Ostrava. One of them was in critical condition with burns over 50 percent of her body, said a spokeswoman for the hospital, Nada Chattova.

Another miner was released after being treated in Karvina.

"I want to express my deepest condolences to all the close victims of the mining disaster in Karvina," said Moraviecki. "This is a great tragedy for all Poles and Chechens. On this difficult day, we strongly demonstrate our solidarity and the sense of the national community."

The blast happened about 800 meters below ground.

OKD Executive Director Boleslav Kovalczik stated that efforts to return the body continued on Friday, despite a fire in the mine.

Dec 21, 2018 / 9:35 am | Story:

The only world-famous albino orangutan rose to trees, fed itself with food, and began to build a nest after it was released into the distant jungle of Borneo more than a year after the conservators found it hungry and dehydrated in the Indonesian village.

The Borneo Orangutan Survival Foundation Foundation says that a large monkey called Alba, after thousands of people around the world responded to the name, tripled since being rescued in April last year. Her name means "white" in Latin and "dawn" in Spanish.

Alba and another rehabilitated orangutan, Kika, were released to Bukit Buk Bukit Raja National Park on Wednesday after more than 24 hours driving from their rehabilitation center by car, boat and hiking.

The Foundation initially planned to build a 5 hectare "forest island" for Albu, rather than releasing it into a real natural habitat due to health problems associated with its albinism, including poor vision and hearing and the possibility of skin cancer.

However, the Government Agency for the Conservation of Natural Resources and other agencies have decided that Alba in the wild was released because of its strong physical state and essentially wild behavior.

It will be electronically monitored and regularly monitored by a medical team.

"Alba does not have a complex of inferiority as we had previously imagined. It is very safe compared to other orangutans," veterinarian Agus Fathoni said.

"I think the actual threat actually comes from people. What is worrying us is the curl in which, because of this special condition, the goal," he told the Associated Press.

Patrols in the new Alba home by national park staff and conservation agencies will seek to deter hunters, although they admit that the number of staff is limited.

"We do not have enough to cover all areas of the national park, but we are sure to cover all the patrol lines we have set up," said Virasadi Nursubhi National Park official

Orangutans, a red-brown primate famous for their mild temperament and intelligence, are critically endangered and found only in the wild on the Indonesian island of Sumatra and on Borneo, which is divided between Indonesia, Malaysia and Brunei.

The International Union for the Conservation of Nature, which proclaimed Borne's orangutans critically endangered in 2016, says their number has decreased by almost two-thirds since the early 1970s, as agricultural production on plantations destroyed and fragmented their forest habitats.

Sumatran orangutan is a special species and since 2008 it is critically endangered.

Alba, about five years old, received final medical tests and anesthetized for the journey to Bukit Bukit Bukit Raia.

The workers shouted "Alba goes home" while her cage was lifted on a truck in the Niaru Menteng Rehabilitation Center in the province of Kalimantan on Borneo.

"It's true that this is a big cube, but we hope that with our cooperation we will get the big bet that we have made today," said Orangutan's executive director Jamartin Sihita after leaving Albu out of the cage.

Dec 21, 2018 / 7:43 am | Story:

The Norwegian police announced on Friday that a video that allegedly shows the murder of a student of a Scandinavian university in the remote part of the Morocco Atlas Mountain is probably authentic.

The Norwegian National Criminal Investigative Survey (NCIS) investigates images that circulate to social media.

"There is no concrete evidence to suggest that the video is not real," the statement said.

In Morocco, four men were arrested in the killing of two Danish and Norwegian hikers in the Atlas. Authorities in Morocco consider killing a terrorist act. Women's bodies were discovered on Monday with stab wounds in their necks.

Commenting on another video in which four suspects appear to promise loyalty to a group of Islamic states, NCIS said that "neither in Norway nor in Denmark was mentioned in the video, nor was anything specifically related to the action to be taken" .

The victims were identified as 24-year-old Louisa Vesterager Jespersen from Denmark and 28-year-old Maren Ueland from Norway. They lived in southern Norway, where they attended the university.

Moroccan authorities said the plane carrying its suitcases flew on Friday from Casablanca to Denmark.

The Norwegian NTB news agency says Uland's autopsy will take place in Norway.

NCIS said it was trying to map women's activities before going to the village of Imlil, frequent hiking points to Mount Toubkal, the highest peak of North Africa. Women were found 10 kilometers from the village.

Morocco is generally considered safe for tourists, but for years it has been channeling Islamic extremists.

Dec 21, 2018 / 6:33 am | Story:

Pope Francis asked Friday that priests who raped and abused children turned and promised that the Catholic Church would "never again" hide the sexual abuse of priests.

Francis devoted his annual Christmas speech to the Vatican bureaucrats to abuse, which is proof that the year of the devastating discovery of sexual abuse and concealment around the world has shaken his papacy and caused a crisis of confidence in the Catholic hierarchy.

Francis admitted that the church did not seriously treat the problem in the past, blaming the leaders who acted "irresponsibly" because of inexperience or short-sightedness, refusing to believe the victims. But he promised that the church's "never again" would not conceal or dismiss cases.

"Нека буде јасно да це пред овим гнусобама црква улозити све напоре да уцини све сто је потребно да се пред лице правде доведе ко год је поцинио такве злоцине", рекао је он.

Францис је позвао жртве да дођу напријед, захвалио се медијима што су им дали глас и издали снажно упозорење насилницима: "Претворите се и предајте се људској правди и припремите се за божанску правду."

Францисове изјаве прекинуле су ужасну годину за Католичку цркву, која је почела са његовим необузданим поступањем са скандалом о сексуалном злостављању у Чилеу и окончаном хијерархијом САД-а у слободном паду кредибилитета док су државни тужиоци почели откривати десетљећа прикривања .

Францис је позвао црквене лидере из цијелог свијета на суммит о превенцији злоупотребе у фебруару, у знак да је схватио да је проблем далеко већи и глобалнији него што је схватио на почетку свог понтификата прије пет година.

Францисов захтјев да се злостављачи окрену да се суоче са "људском правдом" био је значајан и поновио је његове претходне захтјеве да се мафијашки шефови и корумпирани политичари обраћају.

Дец 21, 2018 / 5:46 ам | Прича:

Аустријска полиција каже да су у центру Беча пронађене двије особе са ранама од ватреног оружја.

Твит од полиције у аустријском главном граду у петак је рекао да је у току истрага, али у овом тренутку нису доступни додатни детаљи о инциденту.

Дец 21, 2018 / 5:38 ам | Прича:

Летови су настављени у лондонском аеродрому Гатвицк у петак, након што су беспилотне летелице покренуле око 36 сати хаоса у путовању, укључујући и затварање аеродрома, остављајући десетине хиљада путника насуканих или одложених током заузетог празника.

Аеродром је у саопћењу изјавио да је Гатвицкова писта "сада доступна и да зракоплови долазе и одлазе".

"Међутим, ми очекујемо кашњења и отказивања летова", наводи се у саопштењу. "Ако данас путујете из Гатвицка, препоручујемо вам да проверите статус вашег лета са авиокомпанијом пре одласка на аеродром."

Аирлинес је такође саветовао клијентима да провере статус лета пре одласка у Гатвицк јер се очекују бројна отказивања и кашњења. До касно ујутро, отприлике 145 Гатвикових заказаних 837 летова у петак је отказано.

Перспектива смртоносног колизије између онога што је полиција описала као индустријске беспилотне летелице и авиокомпаније довела је власти да у четвртак зауставе све летове уи из Гатвицк, другог најпрометнијег британског аеродрома. Дрони су први пут уочени у среду увече.

Изјава Гатвицка сугерише да су власти забринуте да се трутови могу поново видети, што би могло довести до новог затварања писте. Било је поновљених виђења у четвртак, а власти су одлучиле да ће било која летачка операција бити несигурна.

Секретар саобраћаја Крис Грејлинг рекао је да је било око 40 виђења "малог броја беспилотних летелица" док је аеродром био затворен. Он је за ББЦ рекао да је поремећај беспилотне летелице у Гатвицку "без преседана било гдје у свијету".

Последње потврђено откривање дрона било је у 10 сати. Четвртак.

Дец 21, 2018 / 5:15 ам | Прича:

Деца отргнута од својих родитеља, избеглице су се окренуле, сузавац је испалио на тражиоце азила, и председник који каже да се добро држи обећања да ће заштитити границе нације. У без даха 2018. године, били су само шачица наслова о имиграцији, једној од најдоминантнијих тема године.

У комбинацији са неуморним током административних меморандума и промена у регулацији и спровођењу закона, она је представљала владино бомбардовање практично сваке врсте имиграције – што је био храбар наставак отварања прве године прве године председника Доналда Трумпа.

За оне који заговарају Трумпа и вјерују да се против имиграције претвара у боље животе за Американце, то је била година испуњења обећања из кампање. За оне који су са ужасом гледали, она се вратила на друге тачке у историји земље, када је страх од нових долазака довео САД до одбијања уласка у различите групе и када је превладала отворена дискриминација одређених етничких група.

"Ово је егзистенцијални тренутак наше генерације", рекао је Франк Схарри, шеф про-имиграционе групе Глас Америке. "Да ли ћемо наставити да будемо нација која практикује" е плурибус унум "и поздравља људе из целог света да ову земљу учине бољом? Или ћемо затворити врата?"

Током 2018. године, одговор је углавном био други.

Чак и када су обиласци и депортације упорни у циљању оних који незаконито улазе у САД, Трампова администрација је ишла даље од тога да редефинише како изгледа и легална имиграција. То је успорило или потпуно зауставило многе који су жељели да дођу у земљу ради понуде за посао или кроз свој однос према грађанину, и сузили шансе да овдје пронађу дом као избјеглица или тражитељ азила. Јарринг слике дјеце у притворским центрима и друге акције извршења одвратиле су неке од покушаја да дођу овдје.

"Постојао је овај стални чип, чип, који је одузео систем легалне имиграције користећи сваки алат извршне власти", рекао је Даг Ранд, који је радио у Обаминој администрацији пре него што је помогао да пронађе безграничну имиграцију, која помаже људима да управљају имиграционим системом.

Година се приближила крају када је администрација рекла да ће они који траже азил бити присиљени да чекају у Мексику, што је велики помак који је одмах изазвао питања о легалности од стране противника. У међувремену, појавила се могућност затварања владе док су Трумп и Демократе још једном прекидали финансирање изградње зида дуж границе са Мексиком.

Чак и без тога, политика коју је водио је ефективно поставио виртуални зид.

"То је далеко учинковитије него што би икад био гранични зид", рекла је Сарах Пиерце, аналитичарка за политику при нестраначком Институту за миграцијску политику.

Чак и врхунски компјутерски програмери, архитекте, инжењери и други професионалци са понудама за посао у САД-у видјели су да су њихове апликације за Х1-Б визу под много већом пажњом; средство за убрзавање обраде тих виза је окончано према Трампу, а понуде за радно одобрење су испуњене оним што послодавци и имиграциони адвокати кажу да су бескрајни захтјеви за доказима који доказују наизглед јасне чињенице.

Ипак, вјероватноћа да ће професионалци с временом добити дозволу за улазак у САД бољи су него за многе друге.

Трумпова такозвана "забрана путовања", чија је прва итерација откривена у првој седмици предсједника, одржана је у јуну од стране Врховног суда САД-а, зауставивши већину виза за становнике углавном муслиманске Либије, Ирана, Сомалије, Сирије и Јемен, као и Северна Кореја и Венецуела. Иако политика дозвољава изузеће, почетни подаци су показали да је неколико таквих апликација заиста одобрено, чиме се већина тих земаља практично затвара.

Чак и док су се ратови, прогони и глад наставили широм свијета, САД су окончале улазак избјеглица на 45.000 за фискалну годину која је завршила 30. септембра, што је најнижи плафон од када је Стате Департмент почео пратити тај број 1980. године. тај временски оквир: око 21.000 избјеглица. Број ће се вјероватно још више смањити, а горња граница за текућу фискалну годину износи 30.000.

У међувремену, десетине хиљада људи који су бежали од насиља у Централној Америци тражили су азил у САД-у ове године. Трумпова администрација је одговорила тако што је задужена која испуњава услове, изјављујући да се не квалификују ни они који бјеже од насиља банди или насиља у породици нити оних који прелазе границу. Обе промене су блокиране од стране савезних судова.

Неки који траже уточиште у САД-у су заглављени у неодрживим позицијама.

На сваком кораку дошло је до промена у политици. Једно од предложених правила би ограничило визе или легално стално пребивалиште за оне који примају одређене државне бенефиције за људе са ниским примањима, као што су маркице за храну. Стотине имиграната у војсци су отпуштени или су њихови уговори отказани, иако су неки касније враћени на посао. Чак су и неки грађани САД-а били мета "радне групе за денатурализацију" која је тражила натурализиране Американце с прошлим прекршајима.

Више од било каквих других промена у политици, потез Трумпове администрације да одвоји ухапшену децу миграната од њихових родитеља потресао је људе широм света. Иако је Трумп на крају окончао широку употребу ове праксе, ожиљци остају за оне који су погођени.

Анкета показује да велика већина Американаца још увијек сматра отвореност земље имигрантима кључном за идентитет нације. Међутим, дубока промена у владиним политикама на ту тему угрожава ту идеју САД-а као земље добродошлице за све.

Дец 21, 2018 / 5:14 ам | Прича:

Суочавајући се с поноћним роком како би избјегао парцијално гашење владе, предсједник Доналд Трумп изјавио је у петак да ће се затварање повући "за јако дуго времена" и покушао је изградити случај да ће демократи из Конгреса сносити одговорност ако нема договора око његове потражње за САД. -Мексички новац на граничном зиду.

Пре само недељу дана, Трумп је рекао да ће бити "поносан" да затвори владу, коју републиканци сада контролишу, у име граничне безбедности. "Узећу огртач. Ја ћу га угасити", тврди он.

Али, с временом које се смањивало прије поноћи, Трумп је покушао да преобликује дебату и учини демократе одуговлаченим за рјешавање ћорсокака који пријети стотинама тисућа федералних радника уочи благдана на крају године.

И потакнуо је републиканског лидера Сената да затражи довољно демократских гласова за слање плана који је прошао Дом у Бијелој кући, иако је та мјера готово сигурно одбијена у Сенату.

"Сенатор Митцх МцЦоннелл треба да се бори за зид и граничну безбедност колико год се он борио за било шта. Он ће требати гласове демократа, али како је показано у Дому, добре ствари се дешавају. Ако довољно Демс-а не гласа, то ће бити демократ Искључити!" твеетовао је.

Истовремено, Трумп је рекао да очекује да ће Демократе "вјероватно гласати против сигурности граница и зида, иако знају да је то ОДЛИЧНО ПОТРЕБНО. Ако Демс гласа не, доћи ће до искључења које ће трајати јако дуго. не желим отворене границе и криминал! "

Сенат је поново позван на сједницу како би размотрио пакет одобрен од стране републиканаца у четвртак ујутро, који укључује 5,7 милијарди долара вриједног Трумпа за границу с Мексиком.

Сенатори су раније ове седмице донијели свој двостраначки закон како би задржали владину владавину, са граничном сигурношћу на постојећим нивоима, 1,3 милијарде долара, али без новца за зид. Оба закона ће проширити владино финансирање до 8. фебруара.

Бела кућа је саопштила да Трумп неће отпутовати на Флориду у петак, као што је планирано за божићне празнике, ако се влада затвори.

Више од 800.000 федералних радника ће бити суочени с недостацима или ће бити приморани да раде без плате ако се не постигне рјешење прије него што финансирање истекне у петак у поноћ.

Дец 21, 2018 / 5:04 ам | Прича:

Кина је назвала САД-арогантним и себичним у петак након што су два кинеска држављана оптужена за крађу америчких трговинских тајни и других осјетљивих информација у име главне обавјештајне агенције у Пекингу.

Гласноговорница министарства вањских послова Хуа Цхуниинг рекла је да "кинеска влада никада није учествовала нити је подржавала никога у крађи пословних тајни на било који начин."

Она је оптужила САД да подрива развој других земаља како би одбранила своју властиту хегемонију.

"САД је светска суперсила, и прилично је арогантна и себична", рекла је она током редовног брифинга за штампу.

Америчко министарство правосуђа објавило је у четвртак оптужницу против кинеских држављана Зху Хуа и Зханг Схилонга због наводног провођења опсежне кампање против владиних агенција и великих корпорација.

Поред наводне америчке инфилтрације, Зху и Хуа су такође оптужени за кршење компјутера повезаних са компанијама у најмање 11 других земаља, укључујући Јапан, Уједињено Краљевство и Индију.

Више од 90% случајева економске шпијунаже у Министарству правде у протеклих седам година укључује Кину, рекао је замјеник државног тужиоца Род Росенстеин, а више од двије трећине случајева пословних тајни повезано је са земљом.

"China's state-sponsored actors are the most active perpetrators of economic espionage," FBI Director Chris Wray said in announcing the case. "While we welcome fair competition, we cannot and will not tolerate illegal hacking, stealing or cheating."

Hua, the Foreign Ministry spokeswoman, said: "They believe that a lie repeated a thousand times will become the truth, but I want to tell them that a lie is still a lie even after it has been repeated ten thousand times."

In a written statement issued earlier Friday, she said the U.S. was "fabricating facts."

The whereabouts of Zhu and Zhang are unclear. China does not have an extradition treaty with the U.S.

"There is some co-operation under the framework of Interpol, but if the Chinese government doesn't agree with the U.S. charges, there is no way to extradite the accused," said Li Fangping, a Beijing-based criminal lawyer.

Li said that if Zhu and Zhang travel to other countries that have signed treaties with the U.S., they could be detained for possible extradition, as was the case with Chinese tech executive Meng Wanzhou's recent arrest in Canada.

The indictment says the pair worked for the Huaying Haitai Science and Technology Development Company in Tianjin and acted in association with the Chinese Ministry of State Security's bureau in the northeastern port city.

A public company registry says that Huaying Haitai's work includes the development of computer software, consulting and business related to a variety of technical equipment.

More World News

Source link